By continuing to use this site you consent to the use of cookies on your device as described in our Cookie Policy unless you have disabled them. You can change your Cookie Settings at any time but parts of our site will not function correctly without them.

Reject

黄釉陶马

询问价格

陶马四腿直立于长方形底板上,头略朝左,口微张露齿。鼻孔张开,圆目竖耳,体型丰硕。通体施栗色釉,带自然溅泼和垂流图案,额头露白。后颈带槽,用以插马鬃,臀部带孔,可插马尾。

高:54.5厘米
长:56.0厘米

来源:

Joan Irvine Smith, California.

 

展览:

London, 2018, Marchant.

 

出版记录:

Marchant, Exhibition of Chinese Ceramics Han to Song, London, 2018, number 9.


类似例子:

Robert E. Harrist, Jr., Power and Virtue, The Horse in Chinese Art, New York, 1997, number 10, for a similar horse from the Schloss collection.

 

Robert L. Thorp and Virginia Bower, Spirit and Ritual, The Morse Collection of Ancient Chinese Art, New York, 1982, number 39.

 

This powerful figure of a horse is an indication of the high value placed on horses during the Tang dynasty. Its body is strongly modelled, with its legs firmly positioned foursquare. The chestnut coat is conveyed by the rich amber glaze, applied in apparently random splashes, to reveal the cream tone beneath perhaps suggesting that it is a skewbald, such as a chestnut pinto.

 

Magnificent horses such as this model were prized in Tang China as an important part of Tang military might, a key tool in the protection of its borders: ‘Horses are the military preparedness of the state; if Heaven takes this preparedness away, the state will totter to a fall.’1 At the beginning of the dynasty in the early seventh century, only five thousand horses were recorded in the kingdom, mostly located on the grasslands of Gansu; by the middle of the same century, there were 706,000 horses, divided between eight pasture lands north of the capital.2 Related to the military and governmental use of horses was the role they played in diplomacy, in exchanges of tributes and diplomatic gifts with the nations on China’s borders.

 

The most desirable horses were from Dayuan (modern Ferghana) to the west of China which had been sought after since the Han dynasty. These acquired illustrious epithets such as ‘blood-sweating horses’ and ‘heavenly horses’ and were valued above the native breed of horse (equus przewalskii) which was shorter and stockier. In reality horses were imported into Tang China from various sources: from breeders in Samarkand, tributes offered from the north-eastern regions and the Uighur Turks, who were a primary source.

 

Apart from their governmental and military use, horses were employed in elite past-times such as hunting and polo, a sport which had come to Tang China from Iran. Accordingly, there were sumptuary laws governing the ownership of horses, limiting their use to personages of a particular rank. The inclusion of a large earthenware horse such as the present example in a tomb was an important indicator of status and rank.

 

 

1 Edward H. Schafer, The Golden Peaches of Samarkand, Berkeley and Los Angeles, 1963, page 58, extract from The Book of Tang.

2 Schafer, ibid., page 58.

 

保持联络

请在此注册以获取埃斯卡纳齐公司最新的新闻、活动和展览讯息。

您所提供的个人资料,我们将仅使用于给您发送有关本公司的讯息。
请阅读我们的保护隐私的规定